Авторизация
 

Сям'я Марыны і Ігара Румянцавых: беларускія Міёры замест нямецкага Ноттульна

 Если бы семья РУМЯНЦЕВЫХ осталась в Германии еще на три года, получили бы право на постоянное место жительства. Они перебрались в Миоры. В Беларуси этому многие удивились. Как и соседи в Германии. Друзья и знакомые из Европы отнеслись с пониманием. Некоторые, наблюдая в Instagram за жизнью переселенцев в белорусской глубинке, тоже подыскивают здесь жилье.

 

С Мариной Румянцевой познакомились в центральной районной библиотеке. В июле она устроилась сюда на работу. В числе задач методиста – популяризация чтения среди жителей города и района, подготовка культурно-просветительских мероприятий, помощь в формировании книжного фонда, развитие сайта и социальных сетей учреждения, оказание методической и практической помощи библиотекам района. Марина вникает в новые для себя обязанности и радуется открытому и доброжелательному общению с коллегами. С любовью говорит о Беларуси в целом и о Миорах в частности. С тихим городком связаны теплые воспоминания из детства и юности и светлые надежды на будущее.

 

По три формуляра за лето

– В Миорах прошло мое раннее детство. В школьные годы каждое лето приезжала из Санкт-Петербурга на каникулы к бабушке. Еще до школы дочка нашей соседки научила меня читать, и я стала постоянным читателем детской библиотеки. Когда перечитала весь фонд, записалась в центральную, – рассказывает собеседница. – Летние дни проводила с книгами на берегу озера. За каникулы библиотекари списывали по три формуляра. Можно сказать, именно здесь была заложена основа моего интереса к литературе, углубленному чтению и филологии, а в дальнейшем – к преподаванию и научной деятельности.

 
В школе в Петербурге Марина училась в классе с углубленным изучением немецкого языка. Учитель – военный переводчик из ГДР – преподавал увлекательно и нестандартно, чем привил интерес к своему предмету и методикам преподавания. Когда Марина поступила на филологический факультет Санкт-Петербургского государственного университета, учитель подарил ей на память собрание сочинений Германа Гессе. Глубокое знакомство с творчеством писателя направило интересы студентки от языка к литературе.

 
– Тогда я впервые осознала, что можно не только изучать немецкий язык, но и исследовать произведения, написанные на нем, а через них – культуру стран, – говорит Марина. – В немецкоязычной литературе не так много развлекательных сюжетов, но в ней присутствуют особая ирония и глубокие неординарные смыслы. Это мировосприятие мне очень откликается.

 

 Возможности по грантам

Во время учебы в университете и в аспирантуре талантливая студентка не раз бывала на длительных стажировках в Германии и Австрии. После Марина преподавала немецкий язык в родном вузе, читала лекции по зарубежной литературе в Санкт-Петербургской государственной академии театрального искусства, писала научные статьи, участвовала в международных конференциях. В рамках научного гранта от Австрийского фонда академических обменов провела полтора года в Вене. Затем раз в год участвовала в конференции в австрийской столице, куда съезжались литературоведы из Германии, Италии, Польши, Македонии, Хорватии, Сербии, Украины, России и других стран. Была в числе постоянных участников вплоть до 2019 года. У Марины Румянцевой более 30 публикаций в научных сборниках и одна монография о становлении европейского театра в начале ХХ века.

 
Снова в Германию литературовед из Санкт-Петербурга поехала в 2015-м, получив грант от ведущего немецкого научного фонда имени Александра фон Гумбольдта. Отправилась с семьей – мужем Игорем и четырехлетней дочкой Аней.

 
– Сначала уехали на год, затем продлевала программу. Небольшой городок Ноттульн с населением 12 тысяч человек, где снимали жилье, напоминал мне Миоры. Радовал звон колоколов костела, уютные тихие улочки так и манили прогуляться вечером, только вместо озера там была речка. Даже телефонный код похож – 02502, – улыбается Марина. – Поддержки гранта хватало и на аренду хорошего жилья, и на книги, и на путешествия. Один месяц мы провели в Швейцарии. В Германии у нас родилась дочь Ангелина. Когда моя программа заканчивалась, мы решили остаться.

 

Варианты самостоятельного трудоустройства

Первый вопрос, который нужно было решить переселенцам из России, – трудоустройство. И здесь, по словам Марины, можно угодить в ловушку.
– В Германии очень много так называемых арендных фирм, которые являются посредниками между работодателем и наемным работником и могут распоряжаться последним по своему усмотрению. Например, хочешь трудиться в логистике, заключаешь договор с фирмой, а тебя отправляют на стройку. Или предоставляют работу далеко от места проживания. Или же каждые три месяца меняется место работы, и надо привыкать заново. Уволиться можно, но где гарантия, что в следующий раз не попадешь в такую же ситуацию. Мужу чудом удалось этого избежать: нашел работу в сфере складской логистики, минуя посредников. Причем с ним сразу заключили бессрочный договор, что бывает редко, – рассказывает она. – Мне было сложнее. Найти достойную работу в Германии в сфере культуры и образования, если ты не немец, тяжело. Разослали около трех сотен резюме – без результата. Ни опыт работы в вузах, ни количество научных публикаций, ни даже грант от фонда Гумбольдта, который уже сам по себе является признанием научных достижений, не помогли. Преподавала немецкий, английский и русский в институте иностранных языков. Мне подходил такой вариант: занятия четыре часа с утра, пока старшая дочь в школе. Одно время сама работала в школе, занималась немецким с детьми беженцев.

 

 Как будто экскурсия

В материальном плане жизнь в Германии Румянцевых устраивала. Зарплаты соответствовали среднему немецкому уровню, снимали половину дома с большим садом, купили машину. Каждое лето навещали родных в Петербурге и в Миорах.

 
– Жили комфортно, но как дома себя там не чувствовали, – признается Марина. – Как-то одна из моих подписчиц в Instagram написала такие слова: «Сколько бы ни жила в Германии, а ощущение дома и своего места там не появляется. И, видимо, не появится. Это больше похоже на длительную экскурсию по красивому благоустроенному замку, в котором есть все для жизни, но нет самого главного – чувства уместности себя там, чувства своего дома, душевности и простоты, без которой тяжко». Полностью согласна с этими словами. Отношение немцев к нам было лояльным и тактичным, но без душевности. Сами по себе они сдержанные и скрытные, держатся на расстоянии.

 
Возможно, если бы не пандемия коронавируса, Румянцевы остались в Германии, несмотря на разницу менталитетов. 2020-й год кардинально изменил их отношение к внешне благополучной стране.

 

Поўны тэкст вы можаце знайсці ў нумары №67 "Міёрскіх навін" на сайце https://belkiosk.by.

 

Катерина РЫНКЕВИЧ

Фотоматериал из архива семьи РУМЯНЦЕВЫХ.

рейтинг: 
Пакінуць каментар
Мы ў сацыяльных сетках
Курс валют у Міёрах
Святы
Праздники БеларусиБлижайшие праздники Беларуси

Православные праздникиБлижайшие православные праздники

Католические праздникиБлижайшие католические праздники

Именины 24 сентября 2021
Виктор, Герман, Дмитрий, Лев, Николай, Петр, Роман, Сергей, Евдокия, Ия, Карп

Именины 23 сентября 2021
Андрей, Василий, Гавриил, Глеб, Евгений, Иван, Климент, Константин, Николай, Павел, Петр, Татьяна, Семен

Госці краін

free counters
Партнеры сайта